Cumbre de la Francofonía: Francia se enfrenta al desafío de Internet

La 18ª Cumbre Francófona se celebrará los días 19 y 20 de noviembre en la isla tunecina de Djerba, bajo el lema “La digitalización, vector de desarrollo y solidaridad en el mundo francófono”. Para los países francófonos, el acceso a Internet en su idioma es fundamental para el desarrollo económico y cultural.

Entrevista realizada por Xavier Sartre – Ciudad del Vaticano

En el paisaje lingüístico de Internet, el árbol anglófono esconde la jungla políglota. Un bosque en el que la presencia de la lengua francesa retrocede. No tanto porque esté disminuyendo en términos absolutos, sino porque otros idiomas están progresando más. Sin embargo, el francés sigue siendo el cuarto idioma que se habla en la web, más o menos a la par del ruso, el portugués, el hindi y el árabe. La causa de este declive, del que la Organización Internacional de la Francofonía es muy consciente, es la brecha digital en los países africanos. Él fue, Los franceses tienen una promesa extraordinaria para el futuro. Daniel Pimienta, responsable del Observatorio online de la Diversidad Lingüística y Cultural, cree una promesa basada en las perspectivas demográficas del continente africano, especialmente de los países francófonos.

Entrevista a Daniel Pimienta, Responsable del Observatorio Online de la Diversidad Lingüística y Cultural

Para reducir esta necesaria brecha digital para esta población independientemente de su idioma, “Debemos involucrar al sector privado y en particular a las empresas de telecomunicaciones”, Dice la persona que ha estado viendo Internet desde sus inicios. No es una tarea imposible cuando miras “los mundos asiático y árabe”, “que han trascendido esta división en los últimos cinco o diez años”dice Daniel Pimienta.

Múltiples problemas

para el idioma francés, ‘Lo que está en juego es extraordinario’ Puntos de vista culturales y lingüísticos, pero también económicos, justifican al responsable del observatorio. El comercio electrónico ahora representa el 20% del comercio mundial y la tendencia se fortalece año tras año. Él fue, “Los consumidores compran en su propio idioma, no están preparados para comprar productos en un idioma extranjero”, El explica. Y por lo tanto, “Si el idioma no está en Internet, perderá segmentos de mercado en el comercio. No es un detalle”.Continuar.

Las cuestiones culturales también son necesarias, especialmente porque la evolución de los algoritmos de los motores de búsqueda en Internet significa que las páginas más interesantes sobre temas científicos o culturales ya no están necesariamente marcadas o visibles. Quebec inventó la palabra “descubrimiento”Qué clara es la página, saluda Daniel Pimienta. Todo un reto en un entorno digital dominado por las redes sociales que hacen de Internet una herramienta “Fuera del ruido y el ruido, donde estar presente y ser visible ya no contribuye al conocimiento general en el mundo sino que contribuye al ruido, al odio y hasta al racismo en el mundo”. Remordimientos.

Promover el idioma francés y africano.

En un mundo en constante cambio, donde Internet ocupa cada vez más espacio, el desarrollo de la lengua francesa en la red también puede ayudar al desarrollo de los países francófonos. “Si los francófonos están interesados ​​en los idiomas asociados, es decir, los idiomas africanos nativos”, Es director del Observatorio de la Diversidad Lingüística y Cultural en Internet. Los hablantes de estos idiomas están, de hecho, muy poco representados en Internet. Esto requiere, nuevamente, reducir la brecha digital en el continente. “En el mundo por venir, que es el mundo del multilingüismo, es muy importante que un individuo tenga un lugar en el mundo virtual. No hay un mundo virtual por un lado y un mundo virtual por el otro, es un continuo y hoy, la existencia en el mundo virtual está condicionada a la existencia en el mundo real”, Concluye Daniel Pimienta.

Leave a Comment